綿綿思遠道??

綿綿思遠道??

本篇文章給大家談談綿綿思遠道,以及對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站!

內容導航:

    Q1:

    河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方。


    原文:


    《飲馬長城窟行》


    作者:佚名


    青青河畔草,綿綿思遠道。


    遠道不可思,宿昔夢見之。


    夢見在我傍,忽覺在他鄉。


    他鄉各異縣,輾轉不相見。


    枯桑知天風,海水知天寒。


    入門各自媚,誰肯相為言。


    客從遠方來,遺我雙鯉魚。


    呼兒烹鯉魚,中有尺素書。


    長跪讀素書,書中竟何如。


    上言加餐食,下言長相憶。


    出自:漢代的樂府詩。


    譯文:


    河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。


    夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。


    桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?


    有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。


    恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。


    擴展資料:


    1、創作背景


    此為漢樂府詩,最早見於《昭明文選》,題為“樂府古辭”,李善注雲:“言古詩,不知作者姓名,他皆類此。”


    《文選》五臣注說:“長城,秦所築以備胡者。其下有泉窟,可以飲馬。征人路出於此而傷悲矣。言天下征役,軍戎未止,婦人思夫,故作是行。”


    大意為:“長城是秦國用來防備匈奴所建造的。山下麵有泉窟,可以用來飲馬。遠征的行人路經於此而傷心了。天下的征役和戰爭還沒有結束,家裏的婦人思念遠征的丈夫,於是創作了這篇《飲馬長城窟行》。”


    2、漢樂府詩


    漢樂府是繼《詩經》之後,古代民歌的又一次大匯集,不同於《詩經》的是,它開創了詩歌現實主義的新風。


    漢樂府民歌中女性題材作品占重要位置,它用通俗的語言構造貼近生活的作品,由雜言漸趨向五言,采用敘事寫法,刻畫人物細致入微,創造人物性格鮮明,故事情節較為完整,而且能突出思想內涵著重描繪典型細節,開拓敘事詩發展成熟的新階段,是中國詩史五言詩體發展的一個重要階段。


    漢樂府在文學史上有極高的地位,其與詩經、楚辭可鼎足而立。


    《陌上桑》和《孔雀東南飛》都是漢樂府民歌,後者是我國古代最長的敘事詩,《孔雀東南飛》與《木蘭詩》合稱“樂府雙璧”。


    漢代《孔雀東南飛》、北朝《木蘭詩》和唐代韋莊《秦婦吟》並稱“樂府三絕”。此外,《長歌行》中的“少壯不努力,老大徒傷悲”也是千古流傳的名句。


    西漢樂府的擴充和發展是在武帝時期,《漢書ⷧ殦肨ꌣ€‹雲:“至武帝定郊祀之禮,……乃立樂府,采詩夜誦,有趙、代、秦、楚之謳。以李延年為協律都 尉,多舉司馬相如等數十人造為詩賦,略論律呂,以合八音之調,作十九章之歌。


    以正月上辛用事甘泉圜丘,使童男女七十人俱歌,昏祠至明。”樂府的職能在武 帝時進一步強化,它除了組織文人創作朝廷所用的歌詩外,還廣泛搜集各地歌謠。


    許多民間歌謠在樂府演唱,得以流傳下來。文人所創作的樂府歌詩也不再像《安世房中歌》那樣僅限於享宴所用,還在祭天時演唱,樂府詩的地位明顯提高。


    據《漢書ⷧ™𞥮˜公卿表》記載,武帝時,樂府令下設三丞。又據《漢書ⷧ殦肨ꌣ€‹ 所言,至成帝末年,樂府人員多達八百餘人,成為一個規模龐大的音樂機構。


    武帝到成帝期間的一百多年,是樂府的昌盛期。哀帝登基,下詔罷樂府官,大量裁減樂府人員,所留部分劃歸太樂令統轄,從此以後,漢代再沒有樂府建製。


    東漢管理音樂的機關也分屬兩個係統,一個是太予樂署,行政長官是太予令,相當於西漢的太樂令,隸屬於太常卿。一個是黃門鼓吹署,由承華令掌管, 隸屬於少府。


    黃門鼓吹之名西漢就已有之,它和樂府的關係非常密切。至東漢, 由承華令掌管的黃門鼓吹署為天子享宴群臣提供歌詩,實際上發揮著西漢樂府的作用,東漢的樂府詩歌主要是由黃門鼓吹署搜集、演唱,因此得以保存。


    參考資料來源:百度百科-飲馬長城窟行


    參考資料來源:百度百科-漢樂府

    Q2:

    綿綿思遠道意思是:令我思念遠行在外的丈夫。


    《飲馬長城窟行》是一首漢代的樂府詩,最早見於南朝梁蕭統所作的《昭明文選》,清·沈德潛《古詩源》將詩作列入蔡邕名下。


    全文:


    青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。


    夢見在我傍,忽覺在他鄉。他鄉各異縣,輾轉不相見。


    枯桑知天風,海水知天寒。入門各自媚,誰肯相為言。


    客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。


    長跪讀素書,書中竟何如。上言加餐食,下言長相憶。


    譯文:


    河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。


    夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。


    桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?


    有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。


    恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。


    《飲馬長城窟行》賞析:


    這一首描寫思婦之情的詩歌,寫得細膩、委婉、深沉、纏綿,叩人心扉。特別是詩歌運用現實與夢境相交錯的表現手法,使得詩中情節似夢非夢、似真非真,從而將主人公因思念而情思恍惚、意象迷離的形象烘托得淋漓盡致。


    詩的前八句以“青草綿綿”起興,可剛說“思遠道”,就說“不可思”,隻有在夢中才能相見;但剛一說夢,又忽然覺得夢境非真,相見仍然艱難。短短八句,就一波三折,夢境、現實交錯,充分寫出了思婦懷念之情的纏綿悱惻。


    緊接著的四句,以比喻突接上文,出奇製勝,進一步表現思婦的思情。但真有詩中所說的歸人,未必,又是一個似夢似真的描寫。最後八句,寫思婦收到家書時的情節,既可能是真的,亦可能是一種極度思念時產生的臆想,作者將二者糅合在一起,以虛寫實,虛實難辨,使得全詩更富神韻。

    Q3:

    一、出處


    出自漢代佚名創作的樂府詩《飲馬長城窟行》。


    二、原文節選


    青青河畔草,綿綿思遠道。


    遠道不可思,宿昔夢見之。


    夢見在我傍,忽覺在他鄉。


    他鄉各異縣,輾轉不相見。


    三、原文節選譯文


    看著河邊連綿不斷的青青春草,讓人想起那遠行在外的征人。


    遠在外鄉的丈夫不能終日思念,隻有在夢中才能相見。


    夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。


    其他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。


    擴展資料


    一、創作背景


    這首詩最早見於南朝梁昭明太子蕭統沂編的《文選》,歸入“樂府ⷥ䨾�。該詩的作者問題,曆來有爭議。《文選》李善注雲:“此辭不知作者姓名。”《玉台新詠》則以為是漢蔡邕所作。當代也有人認為與蔡邕並無關係,而是東漢之前即流傳於民間的歌詩。


    二、賞析


    這首詩以思婦第一人稱自敘的口吻寫出,多處采用比興的手法,語言清新通俗,語句上遞下接,氣勢連貫,很有特色。 全詩語言簡短質樸,通俗易懂,但具有強烈的藝術感染力。該詩在藝術上是具有獨創性的,抒寫詩人的情愫,筆法委婉多姿,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。


    參考資料來源:百度百科-飲馬長城窟行

    Q4:

    連綿不絕伸向遠方,

    飲馬長城窟行

    作者:佚名

    青青河畔草,綿綿思遠道。

    遠道不可思,宿昔夢見之。

    夢見在我傍,忽覺在他鄉。

    他鄉各異縣,輾轉不相見。

    枯桑知天風,海水知天寒。

    入門各自媚,誰肯相為言。

    客從遠方來,遺我雙鯉魚。

    呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

    長跪讀素書,書中竟何如。

    上言加餐食,下言長相憶。

    翻譯

    河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。

    夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。

    桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?

    有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。

    恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。

    Q5:

    此句出自《飲馬長城窟行》是一首漢代佚名的樂府詩,原詩全文如下:


    青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。


    夢見在我傍,忽覺在他鄉。他鄉各異縣,輾轉不相見。


    枯桑知天風,海水知天寒。入門各自媚,誰肯相為言。


    客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。


    長跪讀素書,書中竟何如。上言加餐食,下言長相憶。


    白話文釋義:河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。


    桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。


    恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。


    擴展資料


    這一首描寫思婦之情的詩歌,寫得細膩、委婉、深沉、纏綿,叩人心扉。詩的前八句以“青草綿綿”起興,可剛說“思遠道”,就說“不可思”,隻有在夢中才能相見;但剛一說夢,又忽然覺得夢境非真,相見仍然艱難。充分寫出了思婦懷念之情的纏綿悱惻。


    緊接著的四句,以比喻突接上文,出奇製勝,進一步表現思婦的思情。但真有詩中所說的歸人嗎?未必,又是一個似夢似真的描寫。最後八句,寫思婦收到家書時的情節,既可能是真的,亦可能是一種極度思念時產生的臆想,作者將二者糅合在一起,以虛寫實,虛實難辨,使得全詩更富神韻。


    詩歌從思念寫到收到書信,從痛苦絕望寫到驚喜激動再寫到失望平靜,情緒沒有產生劇烈的波動,卻顯得自然而不突兀,,體現了女主人公從痛苦絕望到驚喜激動再到失望平靜的心情,表達了與丈夫別離的女主人公在家中“獨守”的悲苦和對丈夫的思念之情。

    Q6:

    全詩:


    青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。夢見在我傍,忽覺在他鄉。他鄉各異縣,輾轉不相見。枯桑知天風,海水知天寒。


    入門各自媚,誰肯相為言。客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。長跪讀素書,書中竟何如。上言加餐食,下言長相憶。


    譯文:


    河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。


    同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。


    擴展資料:


    《飲馬長城窟行》是一首漢代的樂府詩,最早見於南朝梁蕭統所作的《昭明文選》,清·沈德潛《古詩源》將詩作列入蔡邕名下。


    該詩描寫了一個獨居的思婦夢想見到她遠行的丈夫,而遠方客人送來丈夫的書信,其意僅是“加餐飯,長相憶”六字而已,體現了女主人公從痛苦絕望到驚喜激動再到失望平靜的心情,表達了與丈夫別離的女主人公在家中“獨守”的悲苦和對丈夫的思念之情。


    該詩化虛為實,通過描繪實境(藝術創造中的實境),使所要表達的真摯而深厚的思想感情,從中形象而生動地顯示出來。

    關於綿綿思遠道和的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎?如果你還想了解更多這方麵的信息,記得收藏關注本站。

    查看更多關於綿綿思遠道的詳細內容...

    相关推荐